martes, 14 de diciembre de 2010

Entrega del Premio Esther Benítez de traducción literaria


Los socios de ACE Traductores han decidido conceder el PREMIO ESTHER BENÍTEZ de traducción a
DANIEL NAJMÍAS

por París Francia, de Gertrude Stein, editado por Minúscula.
El premio, dotado con 3000 euros, se entregará el próximo 15 de diciembre junto con el premio Quijote, concedido por la Asociación Colegial de Escritores a Juan Goytisolo por la obra de toda su vida.

lunes, 13 de diciembre de 2010

Curso de Técnicas de Interpretación Consecutiva organizado por ASATI

ASATI (Asociación Aragonesa de Traductores e Intérpretes) abre el plazo de inscripción para el curso de Técnicas de Intepretación Consecutiva.

El curso se realizará en Zaragoza, los días 21 y 22 de enero de 2011, de 10:00 h a 14:00 h y de 16:00 h a 20:00 h.

Será impartido por Diana Soliverdi (Licenciada en Filología Hispánica, intérprete Jurado de francés y de italiano, intérprete simultánea y consecutiva) y Virginia Cabañas (Licenciada en Traducción e Interpretación, profesora de interpretación de conferencias, intérprete simultánea y consecutiva) y está abierto a intérpretes profesionales que quieran reciclarse o deseen afianzar su toma de notas y estudiantes de Traducción e Interpretación que quieran tener un primer contacto con la interpretación consecutiva.

Encontraréis toda la información y el formulario de inscripción en www.asati.es.

¡PLAZAS LIMITADAS.!

jueves, 25 de noviembre de 2010

Taller de traducción alemán-español, Barcelona, 17 y 18 de diciembre

Buenos días:

Os hacemos llegar la convocatoria del Taller de traducción alemán-castellano que tendrá lugar los días 17 y 18 de diciembre de 2010.

http://www.aptic.cat/noticia/taller-de-traduccion-aleman-castellano

Fecha: viernes, 17 de diciembre de 2010, de 16 h a 20 h y sábado, 18 de diciembre de 2010, de 10 h a 14 h

Duración: 8 horas

Lugar: sede de APTIC

Número de plazas: 30

Fecha límite de inscripción y de pago: 14 de diciembre de 2010

Precio: Socios de APTIC: 80 €; Socios de alguna de las asociaciones de la red Asocesp*: 104 €; No socios: 144 €

Un cordial saludo,

La Comisión de Actividades de APTIC

jueves, 18 de noviembre de 2010

Charla gratuita sobre comunicación para traductores

¡Buenos días!

Os hacemos llegar la convocatoria de la charla sobre comunicación para traductores que tendrá lugar el día 10 de diciembre de 2010.

http://www.aptic.cat/noticia/charla-comunicacion-para-traductores

Cordialmente,

La Comisión de Actividades de APTIC

martes, 16 de noviembre de 2010

curso de gestión del tiempo, Barcelona, 19, 20 y 27 de noviembre

Buenos días:

Os mandamos información sobre un curso organizado por APTIC los días 19, 20 y 27 de noviembre en Barcelona.

http://www.aptic.cat/noticia/curso-de-gestion-del-tiempo-3-edicion

Un cordial saludo,

La Comisión de Actividades de APTIC

jueves, 11 de noviembre de 2010

Encuesta sobre la situación del corrector

Hola.


En UniCo estamos desarrollando un estudio sobre la situación del corrector.

Estamos recopilando la mayor cantidad de datos posible para tener una idea más realista de nuestra profesión.

En menos de tres meses publicaremos los resultados de este estudio.

Si eres corrector o ejerces este oficio puntualmente, por favor cumplimenta este formulario:

https://spreadsheets.google.com/viewform?formkey=dGZTWlRGVlZ4Z3ZvdmcyQlNYdUEzeXc6MQ

Te agradeceremos que difundas esta encuesta entre otros correctores y traductores.


UniCo

viernes, 29 de octubre de 2010

Mesa redonda: Problemática actual en el sector profesional de la traducción y la interpretación

Os invitamos a la mesa redonda que se celebrará en Vigo el próximo jueves día 4 de noviembre:

Problemática actual do sector profesional da tradución e da interpretación: casos Lionbridge («O/a tradutor/a cliente») e FEGILT-SEIL («Homologarse ou non exercer»)

Xoves, 4 de novembro, ás 19.00 h no Centro Cívico do Casco Vello (rúa Oliva, n.º 12), Vigo

Participan:
Margaret Clark, presidenta da Asociación Española de Tradutores, Correctores e Intérpretes (ASETRAD).
Cruz Losada, tradutora autónoma e membro do grupo de afectados da nova política de Lionbridge.
José Ramón Liz Montes, graduado social e asesor xurídico e laboral da Asociación Galega de Profesionais da Tradución e da Interpretación (AGPTI).

Organiza: A Asociación Galega de Profesionais da Tradución e da Interpretación (AGPTI)
co apoio das seguintes asociacións: Asetrad, MET, ASATI, UniCo, ACE Traductores e APTIC

http://agpti.org/galego/tabol_gal.php?id_noticia=29&id_seccion=1&n_sec=Novas

jueves, 28 de octubre de 2010

Curso AGPTI sobre programas informáticos

Introdución a tres programas informáticos de uso habitual para tradutores/as: Excel, Power Point e Adobe Acrobat Professional
Datas: venres 5, 12, 19 e 26 de novembro
Horario: de 15.00 a 19.00 h
Duración: 16 horas
Lugar: Edificio Miralles, Universidade de Vigo
Prezo: socios/as de AGPTI: 60 €, socios/as dalgunha das asociacións que compoñen a rede Asocesp*: 90 €, non-socios/as: 120 €
Número de prazas: 20
Data límite de inscrición: venres, 29 de outubro
Máis información en: http://tinyurl.com/376vol9
***A rede Asocesp está formada polas seguintes asociacións : AATI, ACE Traductores, AGPTI, APTIC, APTIJ, ASATI, Asetrad, ATG, ATIJC, EIZIE, MET, TREMÉDICA, UniCo, La Xarxa
Inscrición
Para inscribirse no curso cómpre completar estes datos e envialos a cursos@agpti.org ata o 29 de outubro.
- Nome e apelidos:
- NIF/CIF:
- Enderezo postal completo:
- Enderezo electrónico:
- Teléfonos de contacto:
- Modalidade de preinscrición (socio/a, non socio/a, socio de Asocesp):
- Precisas factura?:
Nota sobre a inscrición
Pregámosvos que non fagades ningún pagamento ata que non vos confirmemos que estades admitidos/as. A confirmación realizarase unha vez rematado o prazo de preinscrición, e comunicarásevos por correo electrónico tanto a vosa admisión coma os pasos que debedes dar para formalizardes a matrícula.Dado que o número de prazas é limitado, daráselles preferencia aos socios e socias da AGPTI (en primeiro lugar) e aos socios e socias de calquera das asociacións da rede Asocesp (en segundo lugar). Polo demais, a admisión realizarase por estrita orde de chegada das solicitudes de inscrición, criterio que rexerá tamén no caso de que alguén dos/as preinscritos/as non formalice a matrícula no prazo estipulado e haxa que recorrer á lista de espera, se a houber.

miércoles, 20 de octubre de 2010

martes, 19 de octubre de 2010

Curso de traducción médica en Madrid

Asetrad celebrará los días 19 y 20 de noviembre en Madrid un curso de traducción médica impartido por Fernando Navarro, Federico Romero, Laura Munoa y Carlos Gancedo. Más información en: http://www.asetrad.org/index.asp?op=13&detalle=69

martes, 12 de octubre de 2010

Actos Día Internacional Traducción 2010

Estimados/as colegas:
Os enviamos la invitación al acto artístico-cultural que tendrá lugar el miércoles 13 de octubre a las 20 h en el auditorio del Centro Social Caixanova de Vigo (http://www.agpti.org/galego/tabol_gal.php?id_noticia=25&id_seccion=1&n_sec=Novas), como parte de las actividades de celebración del Día Internacional de la Traducción. En él contaremos con la presencia, por un lado, del traductor y editor Jonathan Dunne (que hablará sobre la traducción y el ADN de la lengua inglesa) y, por otro, con la representación original de un relato sobre la traducción, interpretado por Manolo Panforreteiro (gaita, vientos y narración) y musicado por Vadim Yukhnevich (acordeón y voz). Os rogamos que le deis la máxima difusión y esperamos contar con vuestra presencia.
Un saludo,
Lara Santos
AGPTI

Charla: La Ley Orgánica de Protección de Datos en el ámbito de la traducción y la interpretación (autónomos y empresas), Barcelona, 28 de octubre

Buenas tardes:

Os mandamos información sobre la charla gratuita sobre La Ley Orgánica de Protección de Datos en el ámbito de la traducción y la interpretación (autónomos y empresas) que tendrá lugar en Barcelona el día 28 de octubre.

http://www.aptic.cat/noticia/charla-la-ley-organica-de-proteccion-de-datos-en-el-ambito-de-la-traduccion-y-la-interpretacion-autonomos-y-empresas

Un saludo,

La Comisión de Actividades de APTIC

Curso sobre Gestión de proyectos con Translation Office 2010 en Barcelona, 15 de octubre

Buenas tardes:

Os mandamos información sobre un curso organizado por APTIC el día 15 de octubre en Barcelona.

http://www.aptic.cat/noticia/gestion-de-proyectos-con-translation-office-2010

Un cordial saludo,

La Comisión de Actividades de APTIC

martes, 5 de octubre de 2010

Libro Blanco de la traducción editorial en España

ACE Traductores publica el Libro Blanco de la traducción editorial en España, segundo estudio sobre la traducción de libros en nuestro país. Este nuevo análisis es la continuación y profundización de la tarea iniciada hace diez años con el primer Libro Blanco editado por ACE Traductores y es fruto de la labor y dedicación de un buen número de traductores en colaboración con expertos sociólogos.

La investigación se basa en una encuesta coordinada por ACE Traductores, realizada por el Instituto DYM y analizada por el catedrático de la Universidad Complutense, J. M. Marinas. Una serie de artículos y apéndices ilustran el marco legal y aportan más detalles sobre la profesión.

Los datos obtenidos en el estudio confirman e ilustran la precariedad de la situación laboral del traductor de libros y las dificultades a las que se enfrenta quien aspira a dedicarse a esta
tarea de modo profesional.

Gracias al apoyo de la Dirección General del Libro, Archivos y Bibliotecas, de CEDRO, de todas las asociaciones de traductores españolas y de un buen número de traductores, contamos ahora con una base sólida para intentar establecer relaciones laborales más justas y respetuosas con la Ley de Propiedad Intelectual.
El libro blanco está en disponible en la página de ACE Traductores.

viernes, 1 de octubre de 2010

Charlas de Bertha Gutiérrez y Fernando Navarro

Como actividad paralela a las VII Jornadas Científicas y Profesionales de TREMÉDICA en Buenos Aires, Bertha Gutiérrez Rodilla y Fernando Navarro darán dos charlas humanísticas. La entrada es libre y gratuita, y no es necesario inscribirse con anticipación.


Fecha: 14 de octubre de 2010

Hora: de 17 a 19

Lugar: a sede de la AMA, Av. Santa Fe 1171, ciudad de Buenos Aires.

Encontrarán toda la información en http://www.tremedica.org/jornadas-conferencias/BuenosAires2010-2.html.

martes, 28 de septiembre de 2010

Día del Traductor en Granada

El grupo Tibónidas de traductores de Granada, en representación de las asociaciones ACE Traductores, APTIC y ASETRAD, organiza el acto:
Aquí dentro hay MÁS de un traductor(Lectura de sonetos de Petrarca, Ronsard y Shakespeare y de sus traducciones)
30 de septiembre, 20.30 h, Hotel Hospes Palacio de los Patos
Para celebrar el Día Internacional del Traductor, el día 30 de septiembre se celebrará en el granadino Hotel Hospes Palacio de los Patos, en el marco de sus veladas poéticas, una lectura multilingüe: Andrea Perciaccante, Adoración Elvira y Julian Bourne recitarán sonetos de Petrarca, Ronsard y Shakespeare, mientras que Trinidad Gan, Juan Carlos Friebe e Iñaki López de Aberasturi leerán dos traducciones distintas de cada poema en castellano, obra de los traductores Henrique Garcés, Ángel Crespo, María Teresa Gallego, Carlos Pujol, Fernando Maristany y Andrés Ehrenhaus. También habrá un espacio para escuchar a nuestro Garcilaso de la Vega en inglés y en francés.
Paralelamente, y durante toda la semana del 27 de septiembre al 2 de octubre, las librerías Babel, Picasso, Fleming, Atlántida, Troa, Reciclaje y Praga de Granada ofrecerán un descuento del 5% en la compra de obras traducidas al castellano.
Más información en http://tibonidas.wordpress.com

miércoles, 22 de septiembre de 2010

¿Pagar por trabajar? Coloquio con los afectados de Lionbridge

Los movimientos que se observan actualmente en el mercado de la traducción no siempre son fáciles de interpretar. Algunas empresas, con una u otra excusa, piden dinero a los traductores para incluirlos o mantenerlos en sus bases de datos. ¿Se ha sumado Lionbridge a esta tendencia? Con motivo del Día del Traductor, Asetrad (www.asetrad.org) organiza un coloquio con los afectados para analizar la cuestión.

Fecha: 30.09.2010

Hora: 19.00

Lugar: Sala Monedero, Tr. Andrés Mellado (semi-esq. Guzmán el Bueno, 55), 28015 Madrid

Plano: http://monedero.tv/localizacion.html

Metro: Moncloa, Islas Filipinas y Argüelles

Asistencia gratuita

El coloquio será moderado por Alicia Martorell, traductora y profesora de traducción, y contará con la presencia de Margaret Clark, presidenta de Asetrad, Emilio Abraham y Maximino Álvarez, traductores, y un representante de Lionbridge (por confirmar).

Más información:

http://www.asetrad.org/index.asp?op=12&detalle=253&pag=

viernes, 17 de septiembre de 2010

PRESENTACIÓN del II LIBRO BLANCO de la TRADUCCIÓN EDITORIAL

LIBER, Barcelona

29 de septiembre, 10:30

Presentan: D. Rogelio Blanco, Director General del Libro, Archivos y Bibliotecas del Ministerio de Cultura

María Teresa Gallego, Carlos Fortea, Olivia de Miguel, junta de ACE Traductores

Organizan: ACE Traductores y Dirección General del Libro, Archivos y Bibliotecas del Ministerio de Cultura

Lugar: Sala 4.3 - Nexo Palacio 4 Recinto Gran Vía

Acreditaciones:http://www.salonliber.com/

miércoles, 15 de septiembre de 2010

METM10: Programa final

Mediterranean Editors and Translators (MET) Meeting 2010, Tarragona, Spain

METM10: Facilitating knowledge transfer – through editing, translation, coaching
http://www.metmeetings.org

28-30 October 2010, Universitat Rovira i Virgili
Campus Catalunya, Tarragona, Spain

The final program of METM10 has now been posted on the MET website. One of the threads this year will be conference presenting skills with a focus on helping clients hone spoken text delivery and the accompanying visuals. Other topics will include statistics for translators and editors, translation revision, handling plagiarism, use and abuse of sensitive language, citation practices, the European Commission’s Clear Writing campaign, and much more. Have a look at the full program at:
http://www.metmeetings.org/index.php?page=metm10_program

martes, 7 de septiembre de 2010

XVIII Jornadas en torno a la Traducción Literaria


La Casa del Traductor organiza las XVIII Jornadas en torno a la Traducción Literaria los días 8, 9 y 10 de octubre de 2010 en Tarazona (Zaragoza) y el tema central de esta edición es la traducción del humor.

El programa, los CV de los ponentes y la información para realizar la matrícula están disponibles en la página de la Casa del Traductor:

domingo, 5 de septiembre de 2010

Festejos Día del Traductor 2010- Argentina

“Diferentes horizontes, una mirada en común”

Este año, por primera vez en la historia, la celebración del Día del Traductor, el 30 de septiembre, será organizada en forma conjunta por la Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes (AATI), el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA) y la Asociación de Intérpretes de Conferencias de la Argentina (ADICA).

Oradores confirmados:
· Trad. Fernanda Lozano, AATI. Traductora y editora en la Organización Panamericana de la Salud (OPS)- Washington. DC. “Mitos y realidades del trabajo de un traductor en un organismo internacional”
· T.P. Bernardita Mariotto, CTPCBA. Autora de Traducción de contratos I y II, entre otras publicaciones. “El ejercicio de la profesión de traductor: es tiempos de desafíos”
· Dra. Gabriela Hetch, Enrique Boero Baby, Ing. Guillermo Casá, ADICA. “Cómo llegar a la interpretación desde otras profesiones”

El acto se celebrará a las 19.00 en el Salón de Conferencias del Instituto de Enseñanza Superior en Lenguas Vivas “J. R. Fernández”. Carlos Pellegrini 1515. Ciudad Autónoma de Buenos Aires.
Entrada libre y gratuita. Se ruega confirmar asistencia.
Más información: info@aati.org.ar – institucionales@traductores.org.ar

viernes, 23 de julio de 2010

Jornada «La traducción y la interpretación contra la exclusión social»

Dentro del marco del Año Europeo de Lucha contra la Pobreza y la Exclusión Social 2010, la Dirección General de Traducción de la Comisión Europea en España celebrará, junto con otras instituciones, una Jornada que lleva por título "La traducción y la interpretación contra la exclusión social" el día 1 de octubre de 2010 en la sede de la Representación de la Comisión Europea en Madrid (Paseo de la Castellana, 46). El contenido de la Jornada se centrará en abordar las necesidades que se dan en la sociedad española con respecto a los servicios de traducción e interpretación para las personas en riesgo de exclusión social.

La Jornada pretende ser un foro de reflexión del que finalmente se extraerán las conclusiones que configurarán una serie de propuestas para mejorar la situación actual. El Programa se encuentra disponible en: http://www.aptij.es/Docs/Programa%20-%20Jornada%20CE.pdf

Todas aquellas personas interesadas en asistir deben enviar su solicitud de inscripción a: Luis.Gonzalez@ec.europa.eu antes del 15 de septiembre de 2010, que tendrá que ser validada mediante mensaje de confirmación de los organizadores.

miércoles, 21 de julio de 2010

Mona Baker por primera vez en la Argentina

Mona Baker, una de las principales autoridades en materia de traducción, visita la Argentina por primera vez. Disertará sobre "Ethics in the Translation/Interpreting Curriculum" (con interpretación simultánea). Completarán la jornada del 4 de septiembre de 2010 la Dra. Cristina Banfi ("Language policies and professionals in a multilingual world") y el Dr. Guillermo Cabanellas ("¿De quién es mi traducción? - La entrega de memorias y el derecho de propiedad intelectual").

El evento otorga 10 puntos del programa CE de ATA.

Más información en http://www.aipti.org/files/charlas/13/es.jpg

martes, 29 de junio de 2010

VI Jornadas Científicas y Profesionales de Tremédica

Estas jornadas tendrán lugar en Nueva York (EE.UU.) del 30 de setiembre al 2 de octubre de 2010 en el Department of Roman Languages (West Building) del Hunter College

La infomación está disponible en http://www.tremedica.org/jornadas-conferencias/NuevaYork2010.html

viernes, 25 de junio de 2010

Talleres MET de setiembre

Durante la semana del 27 de setiembre al 1 de octubre, Mediterranean Editors and Translators ofrece tres talleres de formación, uno de los cuales es gratuïto para miembros de ASOCESP (para los otros dos se ofrecen condiciones preferentes).
Se pueden consultar los detalles en:
http://www.metmeetings.org/index.php?page=2010_workshops_program

viernes, 11 de junio de 2010

jueves, 10 de junio de 2010

ACE Traductores en la Feria del Libro de Madrid

Domingo 13 de junio, 18:00 horas, Pabellón Carmen Martín Gaite
Mesa redonda: Una nube de palabras recorre Europa: La traducción de la literatura nórdica en España.
Intervienen: Enrique Bernárdez, Dulce Fernández Anguita, Carmen Montes
Modera: Ismael Attrache

A continuación, y en el mismo lugar, realizaremos la siguiente actividad:
Traductores trabajando. Pasen:
Un acto lúdico y participativo en el que tres traductores traducirán varios textos en directo delante del público, respondiendo a las preguntas que éste plantee y estableciendo un diálogo sobre el proceso de traducción
Desde las 19:30 horas hasta el cierre

Junta de ACE Traductores

martes, 1 de junio de 2010

Charla-coloquio "La interpretación para los servicios públicos"

Charla-coloquio

sábado, 5 de junio, a las 17.00 h en el Centro Social Caixanova de Vigo

La interpretación para los servicios públicos
una reflexión sobre el estado de la cuestión en España y sobre las posibilidades de mejorar la situación

Participan:
Sonsoles Plaza, traductora-intérprete del Tribunal Superior de Justicia de Madrid y presidenta de la Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes Judiciales y Jurados (APTIJ)
Mª Encina Peña, traductora jurídica/jurada y representante de la Asociación de Traductores e Intérpretes Jurados de Cataluña (ATIJC)

Modera:Lara Santos, presidenta de la Asociación Galega de Profesionais da Tradución e da Interpretación (AGPTI)

martes, 25 de mayo de 2010

Curso de informática productiva (Asetrad)

Asetrad celebrará en junio en Madrid un curso de informática productiva para traductores impartido por Xosé Castro.

La información es la siguiente:

Fecha: 26 de junio de 2010.
Horario: de 10:00 a 14:00 horas y de 16:00 a 20:00 horas
Profesor: Xosé Castro Roig

Precios:
- inscripción hasta el 14 de junio (inclusive): precio socios profesionales de Asetrad y otras asociaciones*, 75 euros; resto, 100 euros;
- inscripción a partir del 15 de junio: precio socios de Asetrad (profesionales o extraordinarios) y otras asociaciones*, 110 euros; resto, 125 euros.

*Los socios de las asociaciones de la plataforma Asocesp y de las asociaciones de la FIT pueden beneficiarse del descuento para socios de Asetrad

El programa del curso se encuentra en la web de Asetrad (Cursos y actividades).

Para inscribirse hay que enviar a cursomadrid2010@asetrad.org el boletín de inscripción que se puede descargar de nuestro sitio web.

sábado, 22 de mayo de 2010

VII Jornadas Científicas y Profesionales de TREMÉDICA

Ya está abierta la inscripción par alas VII Jornadas Científicas y Profesionales de TREMÉDICA, que tendrán lugar en Buenos Aires, el 15 y 16 de octubre de 2010 en la Asociación Médica Argentina (Av. Santa Fe 1171).

Para inscribirse, deben crear una cuenta en www.ama-med.org.ar y seguir las instrucciones de la página. Si tienen alguna consulta, pueden dirigirse a inscripcionesba@tremedica.org.

miércoles, 19 de mayo de 2010

Traductores en la Feria del Libro de Madrid

Como viene siendo tradición, ACE Traductores va a participar en los actos de la Feria del Libro de Madrid, este año dedicada a la literatura nórdica. En esta ocasión, tendremos la suerte de contar con
Enrique Bernárdez, Dulce Fernández Anguita y Carmen Montes en la siguiente mesa redonda:

Una nube de palabras recorre Europa: La traducción de la literatura nórdica en España

Modera: Ismael Attrache
Domingo 13 de junio, 18:00 horas
Pabellón Carmen Martín Gaite

lunes, 17 de mayo de 2010

Curso de corrección tipográfica en castellano, Barcelona, 4 y 5 de junio

Hola a todos:

Os enviamos información sobre el curso de corrección tipográfica en castellano que se celebrará en Barcelona los días 4 y 5 de junio.

http://www.aptic.cat/noticia/curso-de-correccion-tipografica-en-castellano

Los miembros de las asociaciones que forman parte de Asocesp tendrán condiciones preferentes.

Saludos cordiales,

La Comisión de Actividades de APTIC

miércoles, 12 de mayo de 2010

RECORDATORIO: Curso de protocolo y ceremonial para intérpretes

Os recordamos que sigue abierto el plazo de inscripción al curso de Protocolo y Ceremonial para Intérpretes organizado por ASATI.
El curso se realizará en Zaragoza, el sábado 29 de mayo, de 10:30 h a 14:30 h y de 16:00 h a 20:00 h.
Para beneficiarse del descuento de socios, el pago de la matrícula ha de realizarse antes del día 17 de mayo.
Para mayor información sobre el curso y para inscribirse: www.asati.es.
PLAZAS LIMITADAS.

Curso de introducción a la maquetación, Barcelona, 21 de mayo

Buenos días:

En APTIC hemos organizado un curso de introducción a la maquetación que tendrá lugar el día 21 de mayo, y para el que las asociaciones de la red Asocesp tienen condiciones preferentes.

Encontraréis toda la información sobre el curso aquí:

http://www.aptic.cat/noticia/curso-de-introduccion-a-la-maquetacion

Un cordial saludo,

La Comisión de Actividades de APTIC

miércoles, 28 de abril de 2010

Charla gratuita sobre la declaración de la renta, Barcelona, 13 de mayo

Buenos días:

El 13 de mayo, APTIC ha organizado en Barcelona una charla sobre la declaración de la renta para traductores e intérpretes.

Se trata de una actividad gratuita, pero hay que reservar plaza escribiendo a activitats@aptic.cat porque el local tiene un aforo limitado. Los miembros de ASOCESP tendrán acceso preferente.

Encontraréis toda la información aquí:

http://aptic.cat/noticia/charla-sobre-la-declaracion-de-la-renta

Saludos,

La Comisión de Actividades de APTIC

martes, 27 de abril de 2010

ASATI organiza el primer Curso de Protocolo y Ceremonial para Intérpretes

ASATI (Asociación Aragonesa de Traductores e Intérpretes) abre el plazo de inscripción para el curso de Protocolo y Ceremonial para Intérpretes.
El curso se realizará en Zaragoza, el 29 de mayo, de 10:30 h a 14:30 h y de 16:00 h a 20:00 h.
Será impartido por Gemma Fernandez-Ges Marcuello, Jefa de Protocolo del Ayuntamiento de Zaragoza. Está abierto a profesionales y estudiantes de TeI que quieran ampliar sus conocimientos sobre las normas generales que atañen a los actos protocolarios, su aplicación práctica en el sector público y privado y la correcta aplicación del Protocolo como soporte de comunicación, en especial para intérpretes.
Para mayor información sobre el curso y para inscribirse: www.asati.es.

Marcella Bracco
Vicepresidenta - ASATI

jueves, 15 de abril de 2010

Conclusiones de la Jornada de Presentación del Proyecto de Libro Blanco de la traducción e interpretación institucional en España

A quien pueda interesar:

APTIJ ha publicado en su web las conclusiones redactadas por su Presidenta, Sonsoles Plaza, a propósito del acto que tuvo lugar el pasado 9 de abril en la sede de la Comisión Europea en España.

He aquí el enlace directo: http://www.aptij.es/Docs/APTIJ-Conclusiones-proyecto-libro-blanco-09042010.pdf

Cordialmente,
El equipo de APTIJ

miércoles, 14 de abril de 2010

El Ojo de Polisemo II

ACE Traductores conjuntamente con el Departamento de Traducción de la Facultad de Letras de la Universidad de Málaga organizan la II edición del Encuentro de Traducción Literaria entre la Universidad y la Profesión.
Málaga, 6, 7 y 8 de mayo.
"Enseñanza y aprendizaje de la traducción de libros"
programa y matrícula en www.pop.uma.es/traduccioneinterpretacion/
www.acett.org

jueves, 8 de abril de 2010

Jornadas de Asetrad en la UPO: «Traducción, interpretación y mercado: medidas prácticas para momentos difíciles», Sevilla

Los días 14 y 15 de mayo, Asetrad celebrará, junto con la Universidad Pablo de Olavide de Sevilla, las jornadas «Traducción, interpretación y mercado: medidas prácticas para momentos difíciles».

El programa y el boletín de inscripción, además de otros datos de interés, se encuentran en la siguiente dirección: http://www.asetrad.org/jornadassev/

Los socios de AATI, ACEtt, AGPTI, APTIC, APTIJ, ASATI, ATG, ATIJC, EIZIE, MET, TREMÉDICA, UniCo, Xarxa y las asociaciones de la FIT pueden beneficiarse del descuento para socios de Asetrad.

martes, 6 de abril de 2010

Presentación del proyecto de Libro Blanco de la Traducción e Interpretación Institucional en España

La Dirección General de Traducción de la Comisión Europea y la Red de Traductores e Intérpretes de la Administración (que coordina la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación y cuenta con la participación de APTIJ, la Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes Judiciales y Jurados) le invitan a la presentación del proyecto de Libro Blanco de la Traducción e Interpretación Institucional en España, que tendrá lugar el viernes 9 de abril de 10.00 a 14.00h en la sede de la Representación de la Comisión Europea en España, Paseo de la Castellana 46, 28046 Madrid.
Se ruega confirmación de asistencia a info@aptij.es
Gracias

martes, 30 de marzo de 2010

Curso: Trampas de traducción castellano-catalán, 16 y 17 de abril, Barcelona

Hola a todos:

Os enviamos información sobre el curso: "Trampas de traducción castellano-catalán" que se impartirá el viernes 16 y el sábado 17 de abril en la sede de APTIC.

http://www.aptic.cat/noticia/curso-de-trampas-de-traduccion-castellano-catalan

Cordialmente,
La Comisión de Actividades de APTIC (activitats@aptic.cat)

lunes, 22 de marzo de 2010

Curso de lengua gallega AGPTI

Hola a todos:
Os enviamos información sobre un curso de lengua gallega que impartiremos en Santiago de Compostela durante los próximos meses de abril y mayo.
http://www.agpti.org/galego/tabol_gal.php?id_noticia=19&id_seccion=1&n_sec=Novas
Un saludo,
Lara Santos
AGPTI

lunes, 1 de marzo de 2010

ASATI estrena página web

Os invitamos a que visitéis todas sus secciones: el calendario de eventos, la herramienta de búsqueda de profesionales, la descripción de cursos y actividades, etc.

La sección interna ofrece a todos los socios la posibilidad de configurar y editar su propio perfil y determinar qué información desean que salga publicada, y contiene información privilegiada para socios profesionales sobre las ofertas de trabajo que llegan a la Asociación.

www.asati.es

lunes, 22 de febrero de 2010

monográfico sobre preposiciones y locuciones prepositivas en catalán, Barcelona, 6 y 13 de marzo

Hola de nuevo:

Os enviamos información sobre un curso monográfico sobre preposiciones y locuciones prepositivas en catalán que tendrá lugar el 6 y 13 de marzo en Barcelona.

http://www.aptic.cat/noticia/curs-monografic-sobre-preposicions-i-locucions-prepositives-elements-clau-per-a-la-cohesio-textual

Saludos,

La Comisión de Actividades de APTIC
activitats@aptic.cat

Charla gratuita sobre salidas profesionales, 5 de marzo, Barcelona

Buenas tardes:

Os hacemos llegar la convocatoria de la charla gratuita sobre salidas profesionales que tendrá lugar el día 5 de marzo a las 18.30h.

http://www.aptic.cat/noticia/charla-sobre-salidas-profesionales

Cordialmente,

La Comisión de Actividades de APTIC (activitats@aptic.cat)

miércoles, 10 de febrero de 2010

Charla gratuita sobre fiscalidad, 18 de febrero, Barcelona

¡Buenos días!

Os hacemos llegar la convocatoria de la charla gratuita sobre fiscalidad que tendrá lugar el día 18 de febrero a las 18.30h. http://www.aptic.cat/noticia/charla-sobre-fiscalidad

Cordialmente,

La Comisión de Actividades de APTIC (activitats@aptic.cat)

martes, 9 de febrero de 2010

II Curso de Nociones Básicas de Derecho penal y procesal penal para traductores e intérpretes judiciales

Organiza: la Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes Judiciales y Jurados

Fechas: 26, 27 y 28 de febrero de 2010

Lugar: Hotel NH Zurbano, Salón Balboa, c/ Zurbano, 79-81, MADRID.

Fecha límite de recepción de solicitudes: 23 de febrero de 2010

Los interesados pueden escribir a: cursosaptij@gmail.com

Para consutar el programa del curso y su profesorado, así como otras cuestiones relativas al mismo, visítenos en: http://www.aptij.es/

miércoles, 27 de enero de 2010

Calendario de actividades de Aptic (2010)

Adjuntamos un enlace al calendario de actividades para el 2010 de la Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes de Cataluña. Esperamos que os resulte interesante.

Si queréis más información, podéis mandar un correo electrónico a la dirección secretaria@aptic.cat, o bien llamar al teléfono 932 075 706 durante el horario de atención al público (de lunes a viernes, de 10 a 14 h).

Cordialmente,

La Comisión de Actividades de APTIC (activitats@aptic.cat)

Calendario de actividades de Aptic (2010)