viernes, 25 de noviembre de 2022

Curso de interpretación con menores

La Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes Judiciales y Jurados (APTIJ), celebra un curso en línea titulado «And I Give my Chocolate to the Interpreter» centrado en los servicios de interpretación con menores de edad.

Este curso se celebrará por la plataforma Zoom los días 19 y 20 de diciembre por la mañana, de 11:00 a 14:00 horas y correrá a cargo de Heidi Salaets y Katatlin Balogh.

Más información e inscripciones aquí.


lunes, 21 de noviembre de 2022

Número 63, semana del 21 al 25 de noviembre, de Vasos Comunicantes, la revista de Ace Traductores

 ¡Hola a todxs!

Ahí va el programa de la semana. Seguimos con un otoño muy variado e interesante. 

Hoy, lunes, tenemos Acuerdo en Dinamarca entre editores y autores.

Mañana martes,  Palabras enrevesadas, Gabriel Hormaechea

El miércoles,  Trujamán de Adan Kovacsics.

Y el viernes Traducción y prensa cultural: la invisibilidad del traductor en la crítica de traducción. Arturo Vázquez Barrón (y II)

Os recordamos que el equipo de redacción estará encantado de recibir todo tipo de comentarios y propuestas de colaboración, tanto para Vasos como para el Trujamán

Entretanto, os deseamos una buena semana,

Ace Traductores.

Cines del África francófona

El próximo taller que AICE organiza en el marco del programa de desarrollo profesional es la segunda sesión de cuatro que se organizan para refuerzo de francés, principalmente para intérpretes de francés como lengua C, pero abierta a cualquier interesado/a.

Tema: «Les cinémas de l'Afrique francophone et la co-production française» [Los cines del África francófona y la coproducción cinematográfica francesa]

Imparte: Marion Berger, programadora del festival de cine africano de Tarifa. Traductora español-francés en el sector del cine

Por Zoom el lunes, 28 de noviembre de 10:00 a 12:00 h CET
Inscripción: https://forms.gle/1oZxVpRGQqCC7t2c8 (hasta el 24 de noviembre)

Precios:
Público en general: 40 €
Miembros de asociaciones de Red Vértice: 30 €
Miembros y candidatos de AICE, 20 €
Miembros AICE cabinas minoritarias y estudiantes: 10 €

Si te inscribes y finalmente no puedes asistir en la fecha fijada, te daremos acceso a la grabación para que puedas visionar la sesión.

jueves, 10 de noviembre de 2022

Encuentro sobre la traducción de la literatura infantil y juvenil

La asociación EIZIE ha organizado un encuentro sobre la traducción de la literatura infantil y juvenil, «Haurrentzat itzultzea eta gazteengana itzultzea», con la participación de las ganadoras del premio de traducción Vitoria-Gasteiz del pasado año, Aiora Jaka (traductora) y Miren Agur Meabe (escritora y traductora), con la moderación de Patxi Zubizarreta (escritor y traductor), también galardonado con dicho premio en más de una ocasión.

Este encuentro se celebrará el miércoles 16 de noviembre en Bilbao (sede de Euskaltzaindia), a partir de las 18:00 horas.

martes, 8 de noviembre de 2022

UniCo y la Universitat de Barcelona organizan Corrigere4 (25 de noviembre)

La cuarta edición de Corrigere, con el lema «Especialización y soportes», es un encuentro destinado a profesionales y estudiantes de la lengua que tendrá lugar el día 25 de noviembre de 2022 en formato presencial en la Facultad de Filología y Comunicación (aula Joan Maragall) de la Universitat de Barcelona.

Corrigere es un proyecto puesto en marcha por la Unión de Correctores (UniCo), junto con la Universitat de Barcelona (Departamento de Filología Hispánica, Teoría de la Literatura y Comunicación), para acercar la corrección de textos a la universidad y reforzar de este modo la vertiente académica de nuestro colectivo.

Más información aquí

lunes, 7 de noviembre de 2022

«La exención del IVA en las traducciones. Sabiduría popular y verdades incómodas sobre el art. 20.Uno.26.º LIVA».

 

¿De qué depende que una traducción esté exenta de IVA? ¿Solo están exentos los libros? ¿Y los textos publicados? ¿Puede estar exenta cualquier traducción?

El próximo viernes, 2 de diciembre, tendremos a Javier Sancho para explicarnos la normativa relevante y cómo la interpreta la Dirección General de Tributos.

Esta charla es gratuita y exclusiva para todas las personas asociadas a Asetrad. Podéis consultar todos los detalles y solicitar vuestra plaza accediendo a la plataforma de formación

Número 63, semana del 7 al 11 de noviembre, de Vasos Comunicantes, la revista de Ace Traductores

 

 

¡Hola a todxs!

Hoy, lunes 7, publicamos las experiencias como traductora de Carmen Gauger: De la necesidad a la vocación.

El miércoles no tendremos Trujamán porque el Instituto Cervantes hace fiesta (es la Almudena en Madrid).

Y el viernes publicaremos Palabra de librero: entrevista a Abril G. de Enterría, de la librería La guarida.

Que disfrutéis de la lectura (y del día de fiesta, si os toca).

El equipo de Vasos Comunicantes.




lunes, 31 de octubre de 2022

Número 63, semana del 31de octubre al 4 de noviembre, de Vasos Comunicantes, la revista de Ace Traductores

 

  ¡Hola a todxs!

Como cada semana, tenemos con nosotrxs un nuevo número de Vasos comunicantes.

Esta semana seguimos con las Novedades Traducidas candidatas al Esther Benítez. 

Hoy publicamos la de Joaquín Fernández-Valdés, que ha traducido del ruso la obra de Lev Tolstói Guerra y paz, Alba editorial, publicada en el mes de marzo de 2021.

El miércoles tendremos Trujamán de Lorenzo Gallego Borghini.

Y el viernes, la N. T. de Vicente Fernández González, que ha traducido del griego la obra de Nikos Gatsos Amorgós y otros poemas, Cátedra, 2021.

Que disfrutéis de la lectura.



martes, 25 de octubre de 2022

20.º aniversario de Asetrad

Con gran entusiasmo, la asociación Asetrad anuncia que ya están abiertas las inscripciones para asistir al Congreso 20.º Aniversario de Asetrad que se celebrará el 11 y 12 de mayo de 2023 en Las Palmas de Gran Canaria. Además de celebrar el 20.º aniversario de la asociación, con este congreso Asetrad busca reflexionar sobre los nuevos paradigmas que ya forman parte de nuestro sector, sin olvidarnos del pasado y con la mirada puesta en el futuro. Y para ello, con mucha ilusión, hemos preparado un programa de dos días que esperamos que resulte completo e interesante. Como siempre solemos hacer, hemos contemplado un precio con descuento para los miembros de asociaciones de la Red Vértice. Muchas gracias correr la voz y esperamos verte en Gran Canaria.

lunes, 24 de octubre de 2022

Número 63, semana del 24 al 28 de octubre, de Vasos Comunicantes, la revista de Ace Traductores

  ¡Hola a todxs!

Como cada semana, tenemos con nosotrxs un nuevo número de Vasos comunicantes.

Hoy, lunes, publicamos una Novedad Traducida Finalista del XVII Premio de Traducción Esther Benítez.

El miércoles tendremos Trujamán de Sergio España.

Y el viernes, otra Finalista del XVII Premio de Traducción Esther Benítez: Ana Flecha, traductora de Los inquietos, de Linn Ullmann.

Un saludo a todxs, 

El equipo de la revista

 


jueves, 20 de octubre de 2022

AATI Cursos


Capacitación básica en Lengua de Señas Argentina Módulo 2

Dictado por Florencia Carrizo y Agustín de Gregorio

Encuentros virtuales: Martes 1, 8, 15 y 22 de noviembre, de 19:30 a 21 h (GMT-3)

Más información e inscripción


Taller práctico de introducción al DTP para traductores/editores

Dictado por Gerardo Asaduroglu 

Encuentros virtuales: Jueves 3, 10 y 17 de noviembre de 18 a 20 h (GMT-3)

Más información e inscripción


Traducción de textos de farmacología: curso teórico-práctico

Dictado por Guillermo Gabriel Nuñez Taquia

Encuentros virtuales: sábados 5, 19 y 26 de noviembre y sábado 10 de diciembre de 10 a 13 h (GMT-3)

Más información e inscripción


Introducción a la audiodescripción audiovisual

Dictado por Gladys Benítez

Encuentros virtuales: lunes 7, 14, 21 y 28 noviembre de 19 a 21 h (GMT-3)

Más información e inscripción

martes, 18 de octubre de 2022

Número 63, semana del 17 al 21 de octubre, de Vasos Comunicantes, la revista de Ace Traductores

 

 

Queridos compañeros, queridas compañeras: 

Os enviamos la programación de la semana.

Ayer, lunes, publicamos Orgullo y… perjuicios, de Ricardo Bada.

El miércoles tendremos Trujamán de Itziar Hernández Rodilla, el cuarto de la serie Drag.

Y  viernes empezaremos una serie de Novedades Traducidas remitidas por los traductores de las cinco obras candidatas al Premio Esther Benítez de este año. Como iremos por orden alfabético inverso, esta semana empezamos con Belén Santana.

Un saludo a todos, 

El equipo de la revista

lunes, 17 de octubre de 2022

Francia en las relaciones internacionales

En el marco del programa de desarrollo profesional, la asociación AICE organiza la primera sesión de cuatro que se organizan para refuerzo de francés, principalmente para intérpretes de francés como lengua C, pero abierta a cualquier interesado/a.

Tema: «La France dans les Relations Internationales: diplomatie, doctrine et puissance militaire».

Imparte: Dr. Boubacar Diawara, investigador y profesor asociado de Ciencias Políticas de la Sorbona
Por Zoom el lunes, 24 de octubre de 19:30 a 21:30 h CET
Inscripción: https://forms.gle/f74XG3pBdMZeQEBJ9
(Fecha límite para inscripción 19 de octubre)

Precio:
Público en general: 40 €
Miembros de asociaciones de la Red Vértice: 30 €
Miembros y candidatos de AICE: 20 €
Miembros AICE cabinas minoritarias y estudiantes: 10 €

Si te inscribes y finalmente no puedes asistir en la fecha fijada, te daremos acceso a la grabación para que puedas visionar la sesión.

Curso sobre corrección de textos

La asociación EIZIE organiza un curso sobre corrección titulado «Zuzenketa-lana: tipula zuritzen II» (La corrección de textos: capa a capa). 

El objetivo principal del curso es proponer e impulsar una reflexión sobre la labor de corrección, sin perder en ningún momento su fin práctico. Será impartido por Irene Arrarats y Maialen Berasategi, correctoras del diario Berria, los días 9 y 10 de noviembre (16:00 -19:30), en Donostia.
Más información en español aquí y en euskera aquí.

martes, 11 de octubre de 2022

Agenda de actividades de Ace Traductores - n.º 4

 


Os presentamos las actividades de Ace Tradutores que hemos organizado para las próximas semanas:

EL OJO DE POLISEMO XIII

Hasta el 17 de octubre está abierta la inscripción para este encuentro que une el mundo profesional y el universitario y que este año se celebrará en la Universidad Complutense de Madrid del 3 al 4 de noviembre. Encontraréis más información sobre el programa y sobre el proceso de inscripción aquí.

BARCELONA: «ACE TRADUCTORES PRESENTA»

Aún hay plazas para el taller Traducción de las identidades no binarias: identidad, recursos y coherencias, que impartirá Ángel Castelló en La Central del Raval el próximo 18 de octubre. La actividad es gratuita, pero, por razones de aforo, es necesario inscribirse. Más información en este enlace.

CLUB DE LECTURA DE LA UNIVERSIDAD DE ALCALÁ

Este curso, y gracias al convenio firmado entre la ACE y la Fundación General de la UAH, las sesiones del Club de Lectura de esta universidad contarán de forma regular con la presencia de traductores. La primera sesión se celebrará el 20 de octubre y contará con la presencia de Luisa F. Garrido Ramos y Tihomir Pištelek. Los interesados en asistir pueden consultar cómo inscribirse en este enlace.

FERIA DEL LIBRO DE FRÁNCFORT

El 22 de octubre a las 14:00 h se celebrará la mesa redonda «El futuro de la traducción editorial en Europa», donde se tratarán temas como el asociacionismo, la importancia de la colaboración entre los actores de la cadena del libro y el informe Translators on the cover. Multilingualism & translation. Participan Jürgen Jakob Becker, Jacqueline Csuss, y nuestras socias Paula Aguiriano Aizpurua, Isabel García Adánez y Belén Santana. Además, el 19 de octubre a las 17:30 h Arturo Peral participará en la mesa redonda «Lost in Wikipedia? Traductores y autores españoles en el mundo de la enciclopedia» organizada por Wikimedia Deutschland y la VdÜ.
El programa completo de la participación de España como Invitado de Honor en la edición de este año se puede consultar en este enlace.

Esperamos que estas actividades sean de vuestro interés y, como en otras ocasiones, contamos con vuestra asistencia y colaboración para darles la oportuna difusión.

Un saludo,


Junta de ACE Traductores

Número 63, semana del 10 al 14 de octubre, de Vasos Comunicantes, la revista de Ace Traductores

 

Ayer, lunes 10 se estrenaba un nuevo número de la revista con el TEXTO GANADOR DEL IV PREMIO DE TRADUCCIÓN UNIVERSITARIA «VALENTÍN GARCÍA YEBRA», RAMON SOLER SAMBARTOLOMÉ.

El miércoles es festivo y los Trujamanes descansan. 

Y el viernes se publicará Traducción en PowerPoint de María José Furió.

¡Esperamos que sean lecturas de provecho!

lunes, 10 de octubre de 2022

Punto de encuentro técnico-lingüístico

La asociación Tremédica anuncia un nuevo coloquio en línea: «Punto de encuentro técnico-lingüístico en torno a la salud pública, la epidemiología, la terminología y la traducción médica (1.ª edición)».
La finalidad de este coloquio es servir como puente de unión entre los conocimientos de los especialistas en salud pública y epidemiología y los lingüistas que se dedican a la traducción y la terminología en esas esferas.
*Actividad exclusiva para miembros de Tremédica*
Más información aquí.

Jornadas internacionales de traducción e interpretación médica

La asociación Tremédica tiene el placer de anunciar que los días 14, 15 y 16 de abril de 2023 se celebrarán las Jornadas internacionales de traducción e interpretación médica, organizadas por Cosnautas, el Instituto Superior San Bartolomé de Rosario y Tremédica de 2023.
Cosnautas conmemorará durante estas especiales jornadas su décimo aniversario.
Sede: Instituto Superior San Bartolomé de Rosario (Argentina).
Organizadores: Cosnautas, ISSB y Tremédica.
Se publicará la información detallada y se abrirán las inscripciones en breve en www.tremedica.org
Estamos en la fase de elaboración del programa, por lo que aprovechamos la ocasión para hacer un llamado a aquellas personas interesadas en impartir una conferencia a que se pongan en contacto con nosotros en la dirección administracion@tremedica.org
Buscamos ponentes para conferencias de una hora y media, charlas breves de quince minutos o para la presentación de pósteres. Animamos a quienes deseen postularse a que nos envíen su nombre y CV, un posible título y la modalidad para la que se postulan.

viernes, 7 de octubre de 2022

UniCo organiza el Encuentro Nacional de Correctores (ENC4) el 21 de octubre en Madrid



El 4.º Encuentro Nacional de Correctores (ENC4) se celebrará el viernes 21 de octubre, en la Biblioteca Regional de Madrid Joaquín Leguina, un singular edificio ubicado en el distrito de Arganzuela (cerca de la estación de Atocha) y con el que contamos gracias a la colaboración de la Comunidad de Madrid. Además, se transmitirá en directo por internet para los inscritos.

Te invitamos a visitar la web del ENC4 para consultar toda la información de interés (programa, ponentes, inscripción, enlaces, etc.). ¡Permanece atento a las novedades!

 

La inscripción ya está abierta, si tienes pensado asistir, ya sea de forma presencial o en línea, aprovecha para rellenar el formulario de inscripción cuanto antes, recuerda que puedes disfrutar de tarifa reducida hasta el 10 de octubre.

 

El ENC4 está organizado por la Unión de Correctores (UniCo), que agrupa a correctores de textos y asesores lingüísticos de España e Hispanoamérica. Reunirá a cerca de un centenar de profesionales y a destacadas personalidades del sector.

¡Te esperamos en el ENC4!, un encuentro profesional que, como demostraron las anteriores ediciones, ENC1ENC2 y ENC3, es un referente para correctores, traductores, editores, profesionales y estudiantes relacionados con el mundo de la lengua.

 

Contacto: enc4@uniondecorrectores.org

 




martes, 4 de octubre de 2022

Publicación de SENEZ n.º 53

La asociación EIZIE se complace en anunciar que sale a la luz el número 53 de la revista SENEZ, que estrena su nuevo equipo editorial.

En el número de este año se recoge un total de 17 colaboraciones de 19 articulistas. Además, hemos querido dedicar especial atención a la traducción del ensayo, la perspectiva de género y traducir desde lenguas con género gramatical, la traducción de superventas, la traducción automática y mucho más.

Más información aquí.
Revista disponible para su lectura aquí.

lunes, 3 de octubre de 2022

Revista Vasos Comunicantes de ACE Traductores, número 63, semana del 3 al 7 de noviembre

   

Queridas compañeras, queridos compañeros: 

Hoy cambiamos de mes y de número: empezamos ya el 63 con un editorial de Arturo Peral en el que resume los datos de la encuesta hecha este pasado mes de septiembre. Gracias de nuevo a todo el mundo por colaborar. 

El miércoles tendremos Trujamán de Itziar Hernández Rodilla, el IV de la serie Drag.

Y el viernes publicamos un artículo de Claudia Pena, ganadora del premio María Martínez Sierra de Traducción de la Asociación de Directores de Escena de España por su traducción de El triunfo de Pluto / La reunión de los amores, de Pierre C.C. de Marivaux (Madrid, Publicaciones de la ADE, 2021).

Que paséis una buena semana, 

El equipo de Vasos Comunicantes

martes, 27 de septiembre de 2022

Encuentro acerca de la interpretación de la lengua de signos

La asociación EIZIE organiza un encuentro para dar a conocer la labor de los y las intérpretes de lenguas de signos que trabajan con el euskera, en el que participarán tres guías-intérpretes: Azalia Gomez Villafañez, Ainitze Laskurain Goirizelaia y Oihana Munduate Iguaran.

Será el jueves 29 de septiembre en Kutxa Kultur Plaza, de 18:00 a 19:30 horas. El encuentro se podrá ver también en streaming.

Más información aquí.

lunes, 26 de septiembre de 2022

Número 62, semana del 26 al 30 de septiembre, de Vasos Comunicantes, la revista de Ace Traductores

 

Otro lunes más os informamos de las publicaciones de esta semana.

Hoy publicamos una breve entrevista a nuestro colega Jaime Valero.

El miércoles tendremos un Trujamán de Fernando Navarro.

Y el viernes 30 de septiembre tendremos el discurso de agradecimiento pronunciado por Adan Kovacsics al recibir el premio Straelen de traducción.

Un saludo, y buena semana,

El equipo de Vasos Comunicantes


jueves, 22 de septiembre de 2022

Actividades de Ace Traductores durante las próximas semanas

 



 Como en ediciones anteriores, ACE Traductores participa en el LIBER con dos actividades.

  • 5 de octubre a las 10:00 h (CC1, Sala 1.4. Recinto Gran Via de Fira de Barcelona)
    La literatura infantil es una cosa seria: un trabajo en equipo
    Participan: Mar González, editora y responsable de Babulinka Books; Carlos Mayor, traductor y representante de ACE Traductores; Álvaro Martín, corrector y representante de UniCo.
     
  • 7 de octubre a las 12:30 h (CC1, Sala 1.1. Recinto Gran Via de Fira de Barcelona)
    1922, el año mágico: Joyce, Woolf, Proust
    Participan: María Alonso Seisdedos, traductora al gallego; Valèria Gaillard, traductora al catalán; Itziar Hernández Rodilla, traductora al castellano. Modera: Ana Alcaina, traductora.

 

BARCELONA: «ACE TRADUCTORES PRESENTA»

El próximo 18 de octubre dará comienzo este nuevo ciclo de actividades con el taller Traducción de las identidades no binarias: identidad, recursos y coherencias, impartido por Ángel Castelló en La Central del Raval. La actividad es gratuita, pero, por razones de aforo, será necesario inscribirse. Más información en este enlace.
 

EL OJO DE POLISEMO XIII

Hasta el 2 de octubre podéis inscribiros con precio reducido para este encuentro que une el mundo profesional y el universitario y que este año se celebrará en la Universidad Complutense de Madrid del 3 al 4 de noviembre. Encontraréis más información sobre el programa provisional y sobre el proceso de inscripción aquí.
 

Un saludo,

Junta de ACE Traductores

AATI Cursos de octubre


Traducción de literatura para niños

Dictado por Laura Estefanía
Encuentros virtuales: lunes 3, 17, 24 y 31 de octubre, de 19 a 20 h (GMT-3)
Más información e inscripción

Práctica profesional de la traducción y corrección: Interferencias Inglés-español

Dictado por Alejandra Patricia Karamanian
Encuentros virtuales: sábados 15, 22 y 29 de octubre, de 10 a 12 h (GMT-3)
Más información e inscripción

martes, 20 de septiembre de 2022

PROGRAMA DE OTOÑO

 

Os presentamos las actividades que hemos organizado en la Asetrad para este otoño. 


  • 18 de octubre: Ciclo «La traducción económico-financiera al alcance de tu mano» (I). Una visión general. Ponente: M.ª Luisa Romana.
  • 19 de octubre: Ciclo «La traducción económico-financiera al alcance de tu mano» (II). Traductores financieros y otros tipos de interés: Tres nichos con futuro. Ponente: Javier Gil.
  • 25 de octubre: Ciclo «La traducción económico-financiera al alcance de tu mano» (III). Inversiones y sus traducciones: Un mundo de opciones. Ponente: Silvia Ortiz.
  • 26 de octubre: Mesa redonda del ciclo «La traducción económico-financiera al alcance de tu mano». Ponentes: M.ª Luisa Romana, Javier Gil y Silvia Ortiz.
  • 15 de noviembre: «Sistema de gestión de adjudicaciones al gobierno de Estados Unidos». Ponente: Roberto León.
  • 17 de noviembre: Ciclo «Traductores viajeros: La traducción turística como nexo entre lenguas y culturas» (I). Desde Monfragüe a Moncayo, pasando por Moncarapacho… ¿a dónde nos lleva la Traducción Turística? Ponente: María Gea.
  • 23 de noviembre: «La traducción audiovisual para el público infantil». Ponente: Lucía Rodríguez.
  • 24 de noviembre: Ciclo «Traductores viajeros: La traducción turística como nexo entre lenguas y culturas» (II). Traducir y transcrear para la promoción turística. Ponente: Jorge Soto.
  • 30 de noviembre: Ciclo «Traductores viajeros: La traducción turística como nexo entre lenguas y culturas» (III). Spain is different, y Mongolia también. Ponente: Maite Fernández.
  • 1 de diciembre: Mesa redonda del ciclo «Traductores viajeros: La traducción turística como nexo entre lenguas y culturas». Ponentes: María Gea, Jorge Soto y Maite Fernández.
  • 13 de diciembre: «Lo que no son cuentas, son cuentos». Ponente: Isabel García Cutilllas.
  • 15 de diciembre: «Y tú, ¿cómo lo haces? Especial presupuestos», con Alessandra Vita y Diana Díaz Montón.

Podéis consultar todos los detalles en la plataforma de formación.

lunes, 19 de septiembre de 2022

Cursos de ATRAE

La Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual de España (ATRAE) se complace en anunciar su calendario de cursos y charlas para el último cuatrimestre de 2022:

  • Charla de fiscalidad con Rosa Maria Esqué i Vidal, el martes 20 de septiembre a las 18:30
  • Seminario de ajuste y adaptación de la traducción para doblaje con Josep Llurba y Quico Rovira-Beleta, los sábados 15, 22 y 29 de octubre de 10:00 a 13:00
  • Traducir para museos: más allá del arte con Sergio España, el martes 15 de noviembre y el jueves 17 de noviembre de 18:00 a 19:30
  • Curso de subtitulación para sordos con Cristóbal Cabeza-Cáceres, los lunes 21, 28 de noviembre, 5, 12 y 19 de diciembre de 18:00 a 20:00
  • Subtitulación para nuevos formatos con Javier Rebollo, el martes 13 de diciembre de 18:00 a 20:00 y el martes 20 de diciembre de 18:00 a 19:00
Toda la información y las inscripciones pueden consultarse aquí.

martes, 13 de septiembre de 2022

Vasos Comunicantes, revista de Ace Traductores, número 62, semana del 12 al 16 de septiembre

 

   



¡Buenos días, compañerxs! Ahí va el programa semanal de Vasos Comunicantes para esta semana:

Ayer lunes se publicó la entrevista Del amigo el consejo a Jesús Negro.

Además, reproducimos algunos fragmentos de los escritos de Javier Marías, fallecido ayer a los setenta años, sobre la traducción publicados en prensa, prólogos y antologías.

El miércoles tendremos un Trujamán de María Teresa Gallego Urrutia.

Y el viernes 16 de septiembre tendremos el texto Laudatoria, de Olga García, pronunciado en la entrega del premio Straelen de traducción otorgado a Adan Kovacsics.

Aprovechamos para recordaros que, si todavía no habéis respondido a nuestra encuesta, podéis hacerlo en el siguiente enlace.

Un saludo, y buena semana,

El equipo de Vasos Comunicantes

Demostrativos en euskera

EIZIE ha organizado un curso sobre el uso de los demostrativos en euskara (Hau, hori, hura), con la traductora Amaia Lasheras.

El curso será online (Zoom), en euskara, el día 27 de septiembre, de 16:30 a 18:30.

Cada lengua tiene su propio sistema de demostrativos, y, aunque estos sistemas tienen similitudes entre ellos, no suelen coincidir totalmente. Por lo tanto, los traductores debemos tener cuidado para no crear interferencias entre los sistemas de demostrativos de la lengua de origen y la de destino.

En este curso trabajaremos las particularidades del sistema de demostrativos de la lengua vasca, dado que en los textos en euskara aparecen con muchas frecuencia interferencias de los sistemas de las lenguas vecinas.

Más información, aquí (en euskera).

lunes, 12 de septiembre de 2022

Taller de traducción para museos: especializarse en el mundo del arte I


De la mano de Carlos Mayor, el 13 de octubre APTIC ofrece la primera de las dos sesiones del Taller de traducción para museos que os presentamos.
Desde catálogos de exposición hasta audioguías, pasando por cartelas, sitios web, textos de sala, catalogaciones o material promocional, la traducción para museos y centros de arte ofrece un gran abanico de posibilidades a los profesionales que se dedican a dicha materia.
Fechas: 13 y 20 de octubre
Hora: de 18.00 h a 21.00 h
Lugar: sede de APTIC
Modalidad: Presencial
Idioma: Catalán

¡Inscripciones abiertas!

Más información: web APTIC

viernes, 9 de septiembre de 2022

Introducción al Derecho para intérpretes de conferencias

La Asociación de Intérpretes de Conferencia de España (AICE) organiza un taller en el marco del programa de desarrollo profesional y que lleva a cabo el Grupo de trabajo de Formación de AICE.

Tema: «Introducción al Derecho para intérpretes de conferencias. Módulo 2: Arbitraje»
Imparte: Katia Fach Gómez, profesora de Derecho de la Universidad de Zaragoza.
Por Zoom el lunes, 19 de septiembre de 10:00 a 12:00 h CEST.
El objetivo de esta sesión es profundizar en la contextualización de los actos arbitrales. En esta ocasión NO se grabará la sesión, por lo que es importante asistir.

Inscripción: https://forms.gle/NN3bd4C2kUJrhtWq7
(Fecha límite para inscripción 13 de septiembre)
En el formulario de inscripción se indica el procedimiento para reservar tu plaza.

Precios:
Público en general: 40 €
Miembros de asociaciones de Red Vértice: 30€
Miembros y candidatos de AICE, 20 €
Miembros AICE cabinas minoritarias y estudiantes: 10 €

Actividades de Ace Traductores para celebrar el Día Internacional de la Traducción

 



Os presentamos las actividades que hemos organizado para celebrar nuestra profesión.
 

29 DE SEPTIEMBRE

GIJÓN
¿Quién traduce lo que lees?
19:00 h - Sala de conferencias Antiguo Instituto (c/ Jovellanos, 21)
María Roces charlará con Coralia Pose y Jesús Negro sobre su periplo personal para llegar a convertirse en traductora.

30 DE SEPTIEMBRE

MADRID
Activismo y traducción. Palabras para cambiar el mundo 
19:30 h - Librería Tipos Infames (c/ San Joaquín, 3)
Maite Fernández Estañán y Núria Molines conversarán sobre el papel de la traducción ante el cambio social y los límites entre activismo y profesión.

MÁLAGA
Del texto original a los lectores: primera escala, la traducción
19:30 h - Centro Andaluz de las Letras (C/ Álamos, 24)
Carmen Francí hará un repaso general del proceso de traducir y la figura del traductor.
Presenta: Elías Ortigosa.

SALAMANCA
Día Internacional de la Traducción con Carlos Fortea
20:00 h - Librería Letras Corsarias (c/ Rector Lucena, 1)
El ganador del XVI Premio de Traducción Esther Benítez charlará en el Día Internacional de la Traducción sobre la relevancia del oficio. Presenta: Claudia Toda.


¡Esperamos que el programa sea de vuestro agrado!

martes, 6 de septiembre de 2022

Vasos Comunicantes, revista de Ace Traductores, número 62, semana del 5 al 9 de septiembre

 

   

¡Buenos días, compañerxs!

Ahí va el programa semanal de Vasos Comunicantes para esta semana

El lues se publicó un texto de Gabriel Hormaechea titulado Las palabras que nacen (ejemplo de terminología móvil).

El miércoles tendremos un Trujamán de Pablo Ingberg sobre La traducción de citas.

Y el viernes 9 de septiembre tendremos el texto El fuego de la obstinación sigue ardiendo, de Paul Ingendaay, pronunciado en la entrega del premio Straelen de traducción otorgado a Adan Kovacsics.

Aprovechamos para recordaros que, si todavía no habéis respondido a nuestra encuesta, podéis hacerlo en el siguiente enlace.

Un saludo, y buena semana,

El equipo de Vasos Comunicantes

lunes, 5 de septiembre de 2022

Seguros para traductores e intérpretes autónomos (CA)

 

En la charla en línea Seguros para traductores e intérpretes autónomos (CA) —a cargo del experto corredor Jordi Puente—, profundizaremos en el concepto de responsabilidad civil para entender qué debe cubrir un seguro y por qué hay que tenerlo bien presente. Se expondrán las coberturas y exclusiones de la póliza colectiva de APTIC, y se responderán dudas y consultas. Aprovecharemos la ocasión para introducir nuevos conceptos jurídicos y seguros seleccionados específicamente para los profesionales autónomos: los procesos de reclamación por impago, la incapacidad temporal por enfermedad, el ciberriesgo y la cobertura en protección de datos. 21 de septiembre a las 17.30 h, en catalán. Inscripciones abiertas.

jueves, 1 de septiembre de 2022

Congreso XX aniversario de ASATI

¡La Asociación Aragonesa de Traductores e Intérpretes (ASATI) cumple 20 años! Con el fin de celebrar este hito tan importante, han organizado un congreso durante dos días en Zaragoza con un programa repleto de ponencias y talleres que abordan tanto la traducción como la interpretación, entre otras cuestiones.
Este congreso está destinado tanto a socios de la asociación como a otros profesionales del sector y a estudiantes interesados en empezar a conocer y descubrir las distintas facetas y aspectos de la profesión.
Programa completo e inscripciones aquí.

Interpretación telefónica para intérpretes profesionales

La Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes Judiciales y Jurados (APTIJ) se complace en anunciar la celebración de un curso en línea durante dos tardes sobre los servicios de interpretación telefónica.
Dicho curso, que impartirán María Magdalena Fernández Pérez y Sandra Jiménez, se celebrará los días 19 y 20 de septiembre, de 16:30 a 20:30 horas.
Programa y formulario de inscripción aquí.

Encuesta Vasos Comunicantes

   ¡Buenas!

 La revista Vasos comunicantes ha lanzado una encuesta para sus lectores, el enlace a la cual podéis encontrar aquí.

Se anima a todos los lectores a responder, ya sean habituales u ocasionales, traductores, estudiantes u otros profesionales.

 Contamos con vuestra opinión.

¡Gracias!