jueves, 28 de septiembre de 2023

La Asociación de Traductores e Intérpretes de Lengua Vasca (EIZIE) organiza un curso presencial titulado: «¿TODO ES RELATIVO? O cómo traducir las cláusulas relativas al euskera y no perderse en el camino», que impartirá Aiora Jaka el 17 de octubre en Donostia y el 19 de octubre en Bilbao.

El objetivo de este curso es explorar todas las posibilidades de que dispone el vasco para formular cláusulas relativas, así como analizar los errores más típicos que cometemos a la hora de traducir al euskera, además de proponer las soluciones más adecuadas.

Más información aquí.

lunes, 18 de septiembre de 2023

Vasos Comunicantes, número 66, 18-22 de septiembre

 

Buenos días, compañeros y compañeras de la Red: 

A continuación, el programa semanal de Vasos comunicantes

Hoy tenemos un artículo de María Alonso Seisdedos, «Lo que dio de mí agosto».

El miércoles publicaremos, simultáneamente con el Instituto Cervantes, un Trujamán de Fernando Navarro. 

Y el viernes terminamos la semana con un artículo de Ricardo Bada titulado «La carta de Hungría y otros equívocos».

Como siempre, esperamos con ganas vuestras sugerencias y colaboraciones. No dudéis en enviárnoslas a esta misma dirección. 

Un abrazo, 

El equipo de Vasos Comunicantes

El equipo de ACE Traductores

sábado, 16 de septiembre de 2023

Utilización de las lenguas oficiales en el Congreso de los Diputados

A raíz de la reciente aprobación de una propuesta de reforma del reglamento del Congreso de los Diputados relativa a la utilización de las lenguas oficiales en toda la actividad parlamentaria, las asociaciones que componen la Red Vértice quieren pronunciar su postura al respecto y demandar unas condiciones de calidad óptimas en la contratación de servicios de traducción e interpretación.

El comunicado multilingüe en castellano, gallego, catalán y euskera está disponible de forma permanente en la pestaña «Comunicados» y en descarga directa aquí.

jueves, 14 de septiembre de 2023

Programa de formación de otoño.

 

Os presentamos nuestras propuestas de formación para la próxima temporada:
  • 3 de octubre: Seminario. «Curso de iniciación a Trados Studio». Pilar Tutor.
  • 5 de octubre: Seminario. «Nuevas tendencias en literatura juvenil: cómo corregir libros de influencers». Ana González Corcho.
  • 10 y 19 de octubre: Taller. «Cómo exprimir Trados Studio: gestión avanzada, herramientas y personalización». Carlos la Orden.
  • 17 y 18 de octubre: Taller. «Corpus ad hoc: un gran aliado para el traductor del siglo XXI». Miriam Seghiri.
  • 23 y 30 de octubre: Taller. «Taller de posedición». Rocío Serrano.
  • 24 de octubre: Seminario. «No te quedes fuera de juego: iniciación al derecho deportivo». Cristina Esteban.
  • 25 de octubre: Seminario. «Oppenheimer: una traducción atómica». Pablo Fernández Moriano.
  • 2 de noviembre: Seminario. «Interseccionalidad: LGTBIQ y más allá en traducción e interpretación». Begoña Martínez.
  • 14 de noviembre: Seminario. «La salud mental y los factores de depresión y ansiedad en los profesionales de la traducción». Alejandra Inda.
  • 16 y 23 de noviembre: Taller. «Comunicación estratégica. Nutre tus vínculos y proyecta tu diferenciación». Marián Amigueti.
  • 21 de noviembre: Seminario. «La interpretación en remoto de conferencias en los Estados Unidos desde España». Tony Rosado.
  • 30 de noviembre: Seminario. «¡Poca broma! Traducción y corrección de dobles sentidos y juegos de palabras en textos literarios». Cristina Martínez.
  • 12 de diciembre: Ciclo «Cómo seducir a un traductor» (I). Seminario. Charla sobre las relaciones LGTBI en novela romántica. Carla Bataller.
  • 13 de diciembre: Ciclo «Cómo seducir a un traductor» (II). Seminario. ¿Traducir escenas de sexo es tan divertido como parece? Puerto Barruetabeña.
  • 14 de diciembre: Seminario (aforo limitado, gratuito y exclusivo para las personas socias de Asetrad). «’Me siento un fraude’. Ansiedad e inseguridad, las piezas clave del síndrome del impostor». Amparo Tomás.
  • 19 de diciembre: Ciclo «Cómo seducir a un traductor» (III). Seminario. La gracia de la traducción. Xavier Beltrán.
  • 21 de diciembre: Mesa redonda del ciclo «Cómo seducir a un traductor». Carla Bataller, Puerto Barruetabeña y Xavier Beltrán.
Podéis consultar toda la información y solicitar vuestra plaza entrando con vuestras claves en el portal de formación. 

martes, 12 de septiembre de 2023

Actividades de ACE Traductores para el Día de la Traducción (septiembre-octubre)


Hola a todo el mundo:

A continuación os detallamos algunas actividades de ACE Traductores que no estuvieron a punto para aparecer en el boletín de actividades mensuales de septiembre, organizadas con motivo del Día de la Traducción. ¡Esperamos que sean de vuestro agrado y contamos con vuestra asistencia!



lunes, 11 de septiembre de 2023

Vasos Comunicantes, número 66, 11-15 de septiembre

 


¡Buen lunes, compas de la Red!


Como cada inicio de semana, os presentamos el programa para esta semana de la revista de ACE Traductores:

Hoy tenemos reportaje de Horacio Maez sobre la Cantera de Traductores de alitral (Alianza Iberoamericana para la Promoción de la Traducción Literaria) en Alcalá de Henares (Madrid), que tuvo lugar entre el 31 de mayo y el 7 de junio.

El miércoles tendremos, como siempre, Trujamán, con firma en esta ocasión de Esther Morillas.

Y el viernes tenemos Novedad Traducida de Raquel Duato García, que ha traducido del inglés Zastrozzi, obra del romántico inglés Percy Bysshe Shelley, publicada por Libro Singular en octubre de 2022.

Muchas gracias a todas y a todos por vuestro apoyo y colaboración en la redacción y difusión de la revista.

Un abrazo,

El equipo de Vasos Comunicantes

El equipo de Ace Traductores

viernes, 8 de septiembre de 2023

Traducción de textos feministas

La Asociación de Traductores, Correctores e Intérpretes de Lengua Vasca (EIZIE) organiza un encuentro presencial en torno a la traducción de textos feministas al euskera bajo el título «Traducción de textos feministas: ¿otra herramienta de lucha?».

Este encuentro se celebrará el martes 26 de septiembre a partir de las 18:00 horas en Kutxa Kultur Plaza, con la participación de Amaia Astobiza, Ana Morales y Danele Sarriugarte.

Más información aquí.

Seguridad informática

La Asociación de Intérpretes de Conferencia de España (AICE) organiza un taller en línea sobre medidas de seguridad informática para un entorno de trabajo seguro, que se celebrará el martes 19 de septiembre a partir de las 18:30 h (CET).

En este taller, que impartirá el ingeniero de telecomunicaciones Luis Linazasoro, se abordarán aspectos como la gestión de la identidad, la transferencia de información segura o la seguridad en redes.

Más información e inscripciones aquí.

martes, 5 de septiembre de 2023

Vasos Comunicantes, número 66, 4-8 septiembre

Buenos días, compañeros y compañeras de la red:

Ahí va el programa semanal de la revista para amenizaros la vuelta al cole: 

Hoy tenemos artículo de Juan Pascual Martínez sobre Anthony Burgess y las 1985 naranjas traducidas.

El miércoles volvemos a publicar el Trujamán, y esta semana toca uno de Rafael Carpintero.

Y el viernes tenemos Novedad Traducida de Rosa Pérez, que nos escribe una reseña sobre su traducción de la obra de Anthony Wynne, El asesinato de Lady Gregor.

Muchas gracias a todos por vuestro apoyo y vuestra colaboración en la redacción y difusión de la revista. 

Un abrazo, 

El equipo de Vasos Comunicantes

El equipo de ACE Traductores

lunes, 4 de septiembre de 2023

«La Traductora de Cristal»

 

 

El 29 de septiembre a las 18.30 h APTIC presenta su celebración del Día Internacional de la Traducción con La Traductora de Cristal, un formato de evento muy popular en Alemania, en el cual los traductores literarios traducen frente a un público formado por profesionales. Mediante una pantalla, las propuestas se hacen transparentes para ser sometidas a debate, de forma que los asistentes pueden intervenir y proponer alternativas. Se establece así un diálogo participativo y rico sobre el proceso de traducción y recreación de un texto literario.

Las inscripciones están abiertas. La actividad se desarrollará en catalán.